Komentáře k Comicsové legendy 16: X-MEN 3!
Bude se v této super sérii pokračovat?
Taky se musím přidat ke kritice překladu a hlavně k redakci pod kterou je podepsán pan Pavlovský (nevim jestli ji skutečně dělal).
Wolverin v jedné větě říká "řekla bych, že jsem vzal", tohle bije tak do očí, že pokud to nějaký redaktor četl, určitě by si všiml. Další co mě vadí, že ani nevím, jestli jde o Misty Knight nebo Misty Night během děje se jméno několikrát změní a to v obou směrech. A dál a dál. Příště by to chtělo lepší redakci za ty prachy si ji zasloužíme.
Ono, co si budeme povídat, je tam toho víc než dost a taky mě to celkem otrávilo. Na tuhle věc jsem se těšila jak na smilování a ve finále jsem lehce zklamaná. Mrzí mě to tím víc, že to celé ubírá na kvalitě velmi dobrého komiksu. Nemám nejmenší ponětí, kde se stala chyba, ale je to fakt škoda :(
to je na strane 45 - Nightcrawler a Wolverine. a nezdá sa mi, že by "slušňák" Cyclops vravel slová "Do hajzlu." ten by sa zmohol akurát tak na "Sakra."
Keram - A došel jsi už tam, kde ze sebe dva chlapi během jedné stránky dělají ženské (rsp. mluví o sobě v ženském rodě)? To je zásek.
tak pridám svoj komentár. tieto príbehy som už čítal v originále a takúto klasiku som si nemohol necha? ujs?. prečítal som zatial tri príbehy z jedenástich a som zhrozený. nie väzbou knihy, ktorá je velmi dobrá, ani papierom, ktorý je tiež dobrý, ani príbehom, ktorý je legendárny, ale prekladom. v tých troch príbehoch som narazil na: zlý slovosled, zámenu bubliny (str 4.), muži rozprávajú ako ženy (str 45) a gramatické chyby, napríklad "Na někoho, kdo má tělo jako tvrdé jako skála, je dost hbitý." mám dojem, že korektorka pri tom asi zaspávala. tešil som sa na tento book, ale vďaka tolkým nezmyselným a gramatickým chybám ho dočítam len horko ?ažko - velmi to kazí dojem.
dark: CL sú vydávané preto v čiernobielom prevedení, pretože sú českou variantou Essentialov.
Mám rozečteno a je to moc fajn. dávkuji si po kouskách. kresba je výborná, ale přeci jen, občas postrádám barvu, jelikož některé výjevy se v černobílé stávají nepřehledné. já bych si klidně i za barvu připlatil / někdo ale možná ne....obecně jsou u nás comicsy strašně drahý, ale víme proč.../. je mi jasné, že by nebyla jako v new x men, ale tak to prostě je - k originálu patří. je to jako se dívat na barevný film se staženými barvami. byla by cena barevného výtisku opravdu výrazně vyšší? nebo převládá jeden z argumentů z počátků vydávání legend, že barvy jsou příšerné a černobílá varianta je lepší?a když už jsem se rozepsal, chtěl bych se podělit o příšernou zkušenost z knihkupectví v Čáslavské. obsluhující mladík byl sice příjemný a sympatický, ale po celou dobu mě tak vytrvale provrtával pohledem, jako potencionálního zloděje, že jsem nebyl schopen se na sortiment okolo sebe vůbec soustředit. byl jsem ochoten vydat mu i svou batožinu, nechat se před odchodem prošacovat, ale vše odmítl. já zase odmítl, aby se mnou bylo jednáno jako se zlodějem - i když chápu, že doba je prostě zlá a krade se všude - odešel jsem znechucen a už tam nikdy nevkročím. a to jsem se těšil, jak si z Prahy povezu nějaké prima čtení....
M_A_S_K: Bansheeho přízvuk je jen jedna položka seznamu. Další jsou třeba fakt, že Wolverine mluví spisovně, již zmíněné oslovení "Sayonara", haprování mezi českým/anglickým příjmením přítomných dam, případně mezi tím, kdy se píše X-man a kdy X-men...
Fakt je toho víc.
celkem bylo k tomuto článku vloženo 16 vzkazů