Komentáře k Ediční plán na červen!



Pavlovský: Já doufám že budu ty překlady jak píše Lenny. Bez nich by to nebylo ono. I když určitě se vás bude někdo snažit přesvědčit že to tenkrát překládali špatně a je potřeba to dělat jinak, a že dokonce Misty není Misty ale Kasumi, Ash není Ash ale teď si nevzpomenu na to jméno, a tak dál protože tak je to přece v japonským originálu. Jenže pro jednu generaci je to kultovní seriál, stejně jako pro nás byly Profesionálové nebo tak. A ty původní překlady k tomu patří.





Nějaký odhad, kdy můžeme očekávat první Pokémon Adventures?

celkem bylo k tomuto článku vloženo 32 vzkazů