Komentáře k Nová tvář Crwe!



Earl: Tak u překladu mangy je ti angličtina tak nějak naprd :-). Co se týče ostatních věcí, tak všechno je možné... ale uvědom si, že každý překladatel musí umět především hodně dobře česky, pak znát reálie světa, ze kterého překládá... a teprve na třetím místě je znalost jazyka.

Opravdu obdivuji vaše překladatele! Odvádíte skvělou práci! Ve škole mi jde nejvíc angličtina a čeština, takže bych se taky chtěl dát na dráh profesionálního překladatele. Proto bych se vás chtěl zeptat, jak bych se mohl ( tedy v budoucnu ) dostat do týmu Crew a překládat tak skvělé mangy a komiksy?

Také se přimlouvám.
Nemusí být video, nemusí být ani audio. I když bych si to nechal líbit. :-)
Stačí mi podrobný popis ve formě textu, ale doopravdy podrobný, protože jsem nadržený. :-)
A bohužel jsem daleko od Prahy. Tak se nad námi smilujte. :-)
Děkuji.

Taky se velice přimlouvám, alespoň co se týká Crwe. Přespolní
jsou ochuzeni o tuto příležitost. Co on line web kamera?


Také prosím o nějakou audio nebo psanou reportáž. Bydlím na druhém konci čr a do Prahy se na tuto akci bohužel nedostanu, i když by mě moc zajímala:(


By bylo fajn nahravat z techto akci audio, a pak to uverejnovat ve forme podcastu...
celkem bylo k tomuto článku vloženo 9 vzkazů