(PDF verze ke stažení)
Auditorium
Auditorium
Moc diky ;)
Soumrak bohů - Les Crépuscule des Dieux napsal Nicolas Jarry a nakreslil kanadský výtvarník Djief, je to vlastně variace na Ságu o Nibelunzích, alespoň první řada. Když si trochu zagooglíš, je přeložená do angličtiny. Jinak taky vychází v Polsku v časopise Fantasy komiks mag. Teď je zrovna v aktuálním 25.čísle osmý díl.
A kdo napsal ten Soumrak Bohů ?
Z amerického komiksu třeba Seveřané od Briana Wooda, u evropského je toho celá řada u Soleil Celtic - Soumrak bohů, Ódin, Valkýra, Durandal... atd. od X. Dorisona - Asgard, no a vlastně celý Thorgal a jeho vedlejší řady. Nejlepší je ten Soumrak bohů, tam máš všechny severské bohy pěkně pohromadě.
To znamena ze manga ma sfx japonskymi znakmi, ak dobre rozumiem?
Zdravim dotaz na vsechny kolem:) poradte, nevite nekdo o nejakem komiksu o severske mytologii nebo nic takoveho jeste nevyslo? (A nemyslim Thora ;)
Odborník: Vím, že bych neměl, ale nedá mi to. My stojíme o to, aby se jejich manga u nás vydávala, oni nijak extra ne. Když si uvědomím jak se Crew musí doslova doprošovat o povolení k vydávání jakékoliv nové série, musím se smát. Pokud mohu poradit, poslechni si starší podcasty a mnohé se dozvíš. Třeba si ušetříš spoustu otázek...
Quinton Howden: Správci všech internetových stránek si vyhrazují právo mazat a banovat přispěvatele, kteří se prostě rozhodli jen provokovat a prudit. Jak známo, idioti jsou homeopatičtí - jeden dokáže zamořit celý oceán.
A co se týče tvého dotazu - stačí se podívat na jakoukoliv mangu a je ti to jasné. U amerického komiksu se překreslují většinou pouze bubliny. U mangy se v podstatě přemalovává celý komiks. SFXka jsou tam součástí obrázku, takže se musí vymazat, přepsat je českými - a obrázek znovu dokreslit.
A nedala by se ta manga vydávat v kuse jako plakát? Dost by se tím ušetřilo za vazbu, a navíc mě vůbec nebaví obracet stránky.
To už i tady se zavádí cenzura, že chcete mazat příspěvky? Pánové, komunistická strana už je pár let v opozici, jestli jste si nevšimli... ne že bych byl fanda trollů, ale tak jim prostě na hloupé dotazy neodpovídejte, a ono je to přejde.
A náhodou, zrovna díky němu jsem si tu přečetl celkem zajímavou věc, co mě zaujala. Jak to, že vydávání mangy je nákladná věc? Kdybyste s tím dělali ty nesmysly o kterých tu psal "Odborník", tak to pochopím. Ale v čem je to nákladnější než jiné komiksy? Vždyť překlad je jen překlad, ať je to z jakéhokoliv jazyka, a lettering a další potřebné, není to stejné jako u jiných komiksů? Nakonec se to ještě tiskne jen černobíle. Jestli můžete alespoň naznačit, skutečně by mě zajímalo, v čem spočívá ta nákladnost oproti třeba francouzskému komiksu. :)
Nedala by se ta manga vydávat barevně? Pravda, bylo by to dražší, ale zase krásnější. Takhle si to musím dobarvovat sám a je s tím kupa práce.:)
Odborník na hov.
Bravo - otravnej, bláboly blekotající a ještě rasistickej - 1*
Odborník na MDEK: hlavní část zisku? :D to je dobrej vtip. autoři jsou placeni z toho, co jim vydělá jejich série doma. takový Eichiro Oda prodá 2 miliony kusů nového dílu One Piece za jeden týden. myslíš, že ho pak vůbec zajímá, jak si vede One Piece v zahraničí :D. jinak text v manze není po "evropsky". bubliny jsou také zařazeny zprava doleva. i literatura vydávaná v Japonsku se takhle čte. ne jen komiksy. tudíž by se obrázek nemusel převracet, ale dialogy by byly pořád stejně seřazený.
čemu se Stan Sakai přizpůsoboval? tomu, že je američan japonského původu a že celý život používal angličtinu? není mi známo, že by na Havaji byla úředním jazykem japonština.
Dobry den, na vasom FB ste postli nieco k serii Inuyashiki od Hiroya Oku. Oslovilo vas to tak ze by ste rozsirili ediciu o dalsiu mangu?
A k tomu Usagimu, když se může přizpůsobit jeden Japonec, zvládnou to všichni...
1.) Já bych se těch autorů ani neptal. Chtějí publikovat v zahraničí, tak se to prostě udělá čitelné pro zahraničí. Oni by si to rozmysleli hned, když by je po světě nevydávali a oni by přicházeli o hlavní část zisku.
2.) Nechápu, proč by to mělo být zrcadlově otočené... prostě jen seřadíte správně stránky, a jednotlivé okna v řádce. Ten jednotlivý obrázek přeci nikdo otáčet nemusí, vždyť tam se text již píše po evropsky, a na tom nejde poznat, jak se to malovalo...
pan Pavlovský byl rychlejší :D
Odborník na MDEK: kdyby to takhle vydávali, tak by vznikla celá řada problémů. jednak by se z většiny postav stali leváci a pozice všeho na obrázku by byla zrcadlově převrácená. tudíž by si pak viděl například auta v Japonsku jezdit na pravé straně vozovky, což neodpovídá realitě. je to také příliš velký zásah do kreslířovi vize. spousta samotných autorů mangy s tímhle nesouhlasí, aby se jejich obrázky převraceli. jinak Usagi je americký komiks. tam ani není potřeba změnit způsob čtení. i originál se čte zprava doleva. jinak kdo tohle vůbec tenhle způsob čtení vymyslel...to je jako se ptát, kdo vymyslel písmo jako takové :D