(PDF verze ke stažení)
Auditorium
Auditorium
Mr. Pavlovský: Jasně, vím že je Hit-Girl "přemostěním" jedničky a dvojky, tím pádem třetí série je jakoby čtvrtá kniha, ale na tý zadní straně je ještě pátá kniha.. Tak jsem si říkal jestli je to nějaká chyba nebo jestli víte o něčem o čem já ne..? :D
Mike: To jsme se drželi originálu. To, co teď vyšlo, je chronologicky třetí kniha (přestože vyšla jako druhá) a chystaná Zabijačka je oficiálně dvojka (přestože nenese číslo). Čtvrtá kniha (čili Kick Ass 3) začne brzo vycházet... takže předpokládám,že je v plánu ještě jeden díl.
Mr. Pavlovský: Paráda! Díky moc! Právě mi od Vás dorazil Kick-Ass 2, tak jsem se ho u nás dočkal ;). Musím říct, že takhle rychlé vyřízení objednávky jsem ještě nezažil, vážně díky. Malou výhradu bych měl akorát k poněkud slabšímu brožovanému provedení. Myslím krapet tenčí papír na stránky, ale holt. Ještě mám takový dotaz. Na poslední straně knihy je upoutávka na další knihy - Hit-Girl (už se těším až příští rok vyjde) a další knihy - "čtvrtá" a "pátá". Co to přesně znamená? Vím že v US ještě vyjde třetí série, ale tam teprve vyjde druhý issue, čili u nás to bude nejspíš až tak 2015 (?). Třetí má být zároveň poslední, takže co je ta "pátá".. Díky za odpověď a za to že Crew žije! ;)
Myslím, že pokud se ten Avatar trochu víc rozjede na nějakém sledovaném kanálu, tak nějaké komiksy s ním vydá Egmont.
Klidně bych jim už napsal, jestli něco nechystají.
Já bych chtěl také moc a moc poprosit o vydání komiksů z prostředí seriálu Avatar:The Last Airbender.
Konkrétně o komixy: Avatar:The Last Airbender - The Lost Adventures.
A dvě komiksové trilogie: Avatar:The Last Airbender - The Promise a Avatar:The Last Airbender - The Search.
Byl bych velmi rád kdydyste to vydali. Děkuji za odpověď
Luko: pravděpodobně myslíš Lost Adventures, což jsou jen bonusové vedlejší příběhy k seriálu. Seriál je původní a žádnou předlohu nemá (tvé zdroje dost kecají :) ). Určitě je nemá smysl vydávat teď, když ho tu nikdo nezná. Ale údajně by ho měla vysílat ČT na novém kanále.
Výplňové komiksy mezi Legend of Aang a Legend of Korra - stejný případ (ale asi nebudou tolik závislé na znalosti pův. seriálu - ještě jsem nečetl).
Kapis: To unás to bylo přísnější. Přes den venku a večer, jak to bylo s hvězdičkou, tak šlus :) Ale hrozně jsem žral OK3, kde byl nějaký pořad (myslím, že později z něho vzešel S.O.S.ák s Andělem) a tam pořád dokola drtili metal a rock. To bylo moje! No a jinak ohledně polštiny souhlas. Není to nijak složité. Mám v polštině sérii Lanfeust z Troy.
Nebyl někdo na letošní Benátské noci ve Vesci u Liberce?
Bohužel někteří už nestíhají ani slovenštinu, viz. "překládání" slovenštiny do češtiny na titulky.com. Je to prostě jen o lenosti. Jo a u té polštiny bacha, cholera není nemoc, ale sakra, kruci, lajdak není lajdák ale ničema, prevít. A szukam je hledám, aby tu nedošlo k omylu.:)
Jojo, jako děcko, když už jsme se dívali na tv (pouze večer, protože přes den se lítalo a řádilo po venku) tak v podstatě jen na polskou televizi, protože u nás neběželo nic. Už jen takové Smerfy (šmoulové) a různí Disneyové tam běželi o x let dřív než u nás vůbec zjistili, že to existuje. Polštině se dá dobře rozumnět velmi brzo. No ale pravda, takových 80 km od hranic na obě strany a už češi polsky nerozumí a poláci zase nerozumí česky.
Pavlovský: Neuvažujete nad vydáním GUNNM?
MilanH: Jo, nějakej trouba si hrál na hackera a nacpal se nám do stránky. Zřejmě si myslel, že jsme centrála CIA a nahackovat nás je úžasný heroický výkon. Nebo to byl prostě jen kokot. Už jsme to vyřešili a pošleme nějaký hromadný omluvný a vysvětlující mail.
Omlouváme se všem za komplikace.
Všem, kterým je líto, že Peter Pan od Régise Loisela neexistuje v nějakém univerzálním jazyku. Odteď už to není pravda, je k mání v anglině na bookdepository za 31 euro. Vydalo ho nakladatelství Soaring Penguin v naprosto vymazlené edici.
Musím se přidat,polština se skutečně dá snadno zvládnout...po pár komiksech se v ní dá slušně orientovat...ale možná mám taky trošku náskok,když jsem si na začátku osmdesátých let vozil z Jugoslávie komiksy od Marvelu v jejich miniaturní černobílé mutaci...a zvládl jsem to číst už jako dítě,poté se přidala polština...a kluci tady mají pravdu,v polské televizi běželo spousta seriálů,kvůli kterým s eto člověk prostě naučit musel...kupříkladu jsem jako dítě šílel z CHI-Men a vladci vsjechsvjata:))),což mě dost mrzelo,že to pak u nás nikdy nešlo...teda,kromě pár dílů někde bůhvíkde...dokonce ani na Supermaxu...pamětníci vědí:)))
Ale to jsem odbočil-chceš-li Thorgala,polštiny se neboj
Jasně, Ostraváci, obyvatelé Těšína a Jarek Nohavica mají výhodu. Jde spíš o to, jestli má člověk vlohy pro jazyky, např. když jsem už potřetí v Chorvatsku, jsem schopný tam nějak jazykově fungovat. A polština je po slovenštině nám nejbližší jazyk, nikdy jsem se ji neučil, jen v ní mám hodně načteno. Jen je to třeba zkusit, pro fanouška evr. komiksu je to možná motivace. Záleží na každém, ti co berou nohy na ramena už jen u slovenských titulků, ať to raději vůbec nezkouší.