(PDF verze ke stažení)
Auditorium
Auditorium
Zásadní dotaz! Dostali jsme se do sporu o pořadí povídek v Punisherovském sborníku. Jde o čtyři příběhy - Born, Cell, End a Tiger. To, že End by měla být jako poslední, to je celkem jasné, stejně jako že předtím by měla být Cela. Ovšem jaké pořadí Born a Tiger? Born se odehrává ve Vietnamu a Tiger v Punisherově dětství... ovšem vypráví to už starší Punisher, už dlouho po smrti své rodiny. Vy, co jste to četli, vyjádřete se.
Report z Ostravy je již hotov. Stížnosti si nechte od cesty a koukněte se na moje stránky mdscomics net.
Reportový MdS
Blair: Mělo by to být někdy ke Crweconu (čili koncem května, začátkem června). Obálky bychom tam samozřejmě měli rádi, ale to teď nemůžu říct na sto procent. Záleží, jestli nám je taky pošlou... a mám pocit, že jsou zahraniční vydavatelství trochu maniodepresivní. Obvykle takové dva měsíce naprosto mlčí, pak se proberou, všechno se vyřídí během dvou dnů - a pak se zase mlčí. Teď se nějakou dobu snažíme vymáčknout poslední chybějící asi šestistránkový komiks z DC, poslední věc, co nám chybí do CRWE... a ticho.
JP0: Jsme s tím obeznámeni, ale vydat to nechystáme. Je to dost zvláštní věc, která se pohybuje od superhrdinské klasiky až k naprostým podivnostem, ale právě že tam nejsou žádné známé postavy, tudíž si nejsem zase tak jistý, jak moc by to čtenáře zaujalo. Kdybych měl něco od Morrisona vybrat, tak sáhnu na jednu stranu, kde jsou ryzí podivnosti (Doom Patrol, Animal Man, Filth atd.) nebo na druhou, kde svým způsobem pojímá klasiku (JLA, X-Men). Tyhle věci mi připadají, že jsou mezi - a to je vždycky větší riziko. (A z té klasiky se mi od něj nejvíc líbí právě ty X-Meni a JLA, tam měl ještě čas pohrát si s postavama. U Batmana už mi to přijde až příliš mechanické.)
Zdravím Crew.
Chci se zeptat, zda je nějaká šance, že by u nás bylo vydáno Seven Soldiers of Victory Granta Morrisona? Morrison má opravdu podivný způsob vyprávění příběhu, jediná dílka, kde dokáže čtenář pochopit i s rychlým prolistováním, je New X-men a All-Star Superman(mnohem lepší než shitka od grimdark režiséra Franka Millera), ale toto jakž takž splňuje obě kategorie. Je potřeba číst důkladně a pořádně to promyslet, ale zároveň to čtenáře jistým způsobem šetří, do tohoto příběhu totiž může vstoupit každý, je jedno, jestli je fanda Marvelu, Image, Dark Horse, nebo nikdy v životě komiks nečetl. Většina postav je nová, ale s těmi pěti čísly stihne zaujmout. Má to třicet čísel(33, pokud se počítá prolog JLA Classified, ale ono to ani není nutné k tomu připojovat), skládá se to z osmi minisérií, každá z nich ilustrovaná jiným kreslířem.
No trochu jsem se rozpovídal. Jste aspoň sezámeni s tímto titulem?
Díky za odpověď.
RaptorR: No žiadnu inváziu nepotrebujeme :-)), len by mali dosta? šancu skúsenejší (teda drahší) prekladatelia. Pracujem v tejto oblasti a viem ako sa na prekladatelov tlačí z časového ako aj finančného hladiska. Preto nemajú dostatok času na výskum. A tak vznikajú takéto perly.
Když jsme u překladů, tak právě pracujeme na korekturách Punishera: Od kolébky do hrobu. Téměř 250 stran krve, násilí a deprese. Od komorního dramatu o dětech pozorujících svět zločinu (Tygr) přes vojenskou kariéru Franka Castla (Zrození) a jeho pobyt za mřížemi (Cela) až po jeho skutečně monumentální konec (Konec). V podání Gartha Ennise je Punisher opravdu antihrdina, postava, kterou člověk pozoruje se zvláštní směsí děsu a fascinace. Není to sympatický mstitel, je to nelítostné monstrum, je to rodný bratr Jasona Voorheese či Mika Myerse... jen je shodou okolností na naší straně.
Ono by se o dalších "zajímavých" filmových překladech mohli psát knihy.Stačí mrknout do TV programu a srovnat přeložený a originální název.Denodenně jsou tam zázraky..
Mám to š?astie, že som týchto X-Mužov nevidel, bo asi by ma porazilo. Tao, ale aby ste si nemyslel... ono sa to kludne môže sta?. Onoho času som s užasom hladatel na televíziu, kde podla programu vysielali akési "Ostré Komando". A muoj bože odpus?...on to bol Blade Runner. :-(((
Vlkomuz. Mno Wolvieho vzhlad podobny vlkovy a plus to Wolv- v jeho mene A VELMI SILNA (aspon povrchova)NEZNALOST KOMIXU prekladatela tomu velmi nalozili. Dokonca aj moji spoluziaci sa natom smiali za ako to tak mohli prelozit a to o komixoch vedia asi tak, len co videli par filmov. Na angline nas ucili mena neprekladat tak chyba je fakt v ZBLUDILEJ mysli prekladatela
Je to dalsia vtipna eskapada sirenia sa komixu v Cechach a na Slovensku. Holt zdar Vlkomuzovi :D
ad Vlkomuž: prípadne by to mohol by? Wolf-Man od Roberta Kirkmana. ale preklad by bol Vlčí-Muž.
The Astounding Wolf-Man