Komentáře

Úžasné v to jsem ani nedoufala :) Bleach !! Jen doufám, že to nebude až tak česky hlavně u těch překládání jmen zanpaktou, shikai vyvolání, bankaiů... no nechám se překvapit, ale snad se nezklame :) i tak se těším.Díky


Lory: omlouvám se, ale tahle argumentace postrádá logiku. Přepisujeme, ne překládáme. Překlad Jack by byl Honza, překlad Bleach asi Bělidlo. Jack se nepřepisuje, protože je stejnou abecedou, jakou používáme i my. Manga se přepisuje, protože japonské znaky tu zná málokdo. Přepis do češtiny je definovaný a ke všemu je velmi výstižný, takže se proti němu nedá říct ani popel.

Když jsem se dozvěděla, že bude bleach vycházet v češtině, byla jsem nadšená. Bohužel jen do doby, než jsem si uvědomila, že budou překládat do češtiny úplně všechno. Pár mang v češtině mám doma a četlo se mi to s nechutí. Copak jména se překládají? Anglická jména a vůbec zahraniční taky v knížkách nepřekládáte do češtiny, tak proč to musíte dělat tady?! :// Dokážete si představit, že by to překládali? Jak by se vám líbilo číst místo Jack - Džek nebo Michelle - Mišel? A neříkejte, že to je něco naprosto jiného, protože není! Taky jste zvyklí na tu cizí formu stejně tak, jako většina fanoušků mangy na tu japonskou... Ne... tohle mě vážně mrzí, protože si to nebudu moct koupit, jinak bych u toho zešílela...


Kami-sama: Kdybys uměla česky, tak nenapíšeš větu, co jsi napsala. Když už, tak „Zvedni svou hlavu ty, kdož se omlouváš”. Jinak jak už bylo na různých forech i stránkách řešeno nespočetkrát, česká transkripce je česká transkripce a nemá cenu to řešit. A jestli se vám nelíbí, že je to spisovné, studujte a dotáhněte to tam, kde to můžete změnit.


Pro info: Přepis japonštiny přímo do češtiny je správný a všeobecně doporučený, vzhledem k míře shody výslovnosti. Bohužel v minulosti hodně překladatelů používalo Hepburnovu transkripci, která se přitom do českého prostředí vůbec nehodí. Lidé si na ni ale už bohužel zvykli a z toho pak vznikají všeobecně rozšířené omyly ve výslovnosti jako "saké" "pokémon" a podobně. Možná by si fanoušci měli uvědomit, že se tato díla překládají do češtiny proto, aby si je mohl přečíst kterýkoliv Čech a rozuměl jim.

Ahoj, jen tak mimochodem, nevíte někdo, kolik by to Bleach asi stálo?? Stačí přibližně.

No tak lidi káždý se bojí pžekladu, když je něco nového a pak zjistí, že to není tak špatné, mě stačí, když mám seriál v originále a pokud se mi líbí tak si koupím komix onoho seriálu od crew a sem spokojený
celkem bylo k tomuto článku vloženo 17 vzkazů