Komentáře k Naruto 45: Bojiště Konoha
brum brum: Souhlasím s tebou, že v češtině mají být podle pravidel jeden nebo tři vykřičníky. Pokud by tedy od prvního dílu byly takto upraveny názvy kapitol, nemám s tím nejmenší problém. Překladatel se ale rozhodl ponechat podle originálu vykřičníky dva, s čímž taky nemám problém, hlavně když to tak Kishimoto napsal. Ale je nemilé tento způsob v půlce série měnit a především zvolit jeden způsob v obsahu a druhý zase uprostřed dílu (názvy kapitol by měly sedět uvnitř dílu s obsahem). Ale jak jsem psal, je to hodně hnidopišská chyba, které si normální čtenář nevšimne.
V češtině se píše buď jeden vykřičník, nebo tři, tudíž český obsah je podle pravidel, s dvojicí vykříčníků byste tam měli chybu. Podle toho, že to zodpovědná osoba/osby slepě neopsal(i) z komiksu, to nejspíš moc dobře ví/vědí.
Akorát jsou dva v nadpisech v komiksu. V angličtině platí, že se více vykřičníků nebo otazníků nepíše, výjimkou je neformální komunikace a například komiks. Možná to je tak i v češtině, s tím komiksem, kdyby to tak ale nebylo, tak se dá ponechání dvou vykříčníků nebo podle pravidel chybné použití interpunkčních znamének obhájit snahou ponechat záměr autora, když ten text je součástí komiksu a autor se tím mohl snažit něco vyjádřit.
Podle mě to máte správně celkově. Zcela jistě máte správně obsah.
Souhlasím s newtwoem. Spousta textu hodně zasahuje až do vazby. Dále např. str. 127 je hodně špatně naeditovaná - písmo vystupuje z bublin, překrývá se, atd. Poté jsem našel hnidopišské chyby v názvech kapitol, kdy v obsahu jsou názvy kapitol s jedním vykřičníkem a poté uvnitř dílu s dvěma.
A ještě mám postřeh k názvu dalšího dílu: Název "Narutův návrat" byl použit pro 28. díl, takže by bylo nelogické použít stejný název i pro 46. díl. Chtělo by to nějakou obměnu - Návrat Naruta, Naruto se vrací, apod.
škoda že některé části textu jsou až skoro ve (vazbě), ale jinak jsem moc rád, že to stále jede a doufám v celkové vydání :)
celkem bylo k tomuto článku vloženo 5 vzkazů